(资料图)

6月14日,“第十六届中华图书特殊贡献奖”颁奖仪式在北京举行。该奖是国家新闻出版署主办的纳入国家荣誉框架下的出版界最高涉外奖项,授予那些在介绍中国、翻译和出版中国图书、促进中外文化交流等方面作出重大贡献的外国翻译家、作家和出版家。第十六届颁奖仪式表彰了16个国家的20位获奖者。在获奖名单上,40年践行对中国文化的传播,卓有成效的比尔·波特榜上有名。

比尔·波特和四川文艺出版社社长谭清洁(右)合影。摄影 蒋翼鹏

比尔·波特(Bill Porter)是美国当代著名作家、翻译家、汉学家。1970年进入哥伦比亚大学攻读人类学博士,机缘巧合之下开始学习中文,从此爱上中国文化。从20世纪80年代开始,比尔在中国进行了多次旅行,寻找隐士文化的传统与历史踪迹,探访了散居于各地深山的隐修者,最终写成游记随笔《空谷幽兰》。《空谷幽兰》自2001年出版后,在英语世界引发不俗反响。他还将《寒山诗集》《石屋山居诗集》及王维、韦应物、柳宗元的诗作翻译成英文在美国出版。比尔·波特的作品在中国以中文出版也深受关注,代表作包括由四川文艺出版社出版的《空谷幽兰》《禅的行囊》《寻人不遇》等。

比尔·波特是新华文轩旗下四川文艺出版社的重要作者。为进一步助推巴蜀文化走向世界搭起桥梁,6月15日上午,“四川文艺出版社与比尔波特出版合作发布会”,在第二十九届北京国际图书博览会上举行,双方发布双方的深度合作计划。

比尔·波特 摄影 蒋翼鹏

新华文轩总编辑王华光在会上发言说,正式邀请比尔·波特参加2023年天府书展,并由此开启“走读四川”的出版合作计划,“期待四川文艺出版社与比尔·波特在有关四川历史文化题材的图书写作、出版及文化交流方面走得更远。”

比尔·波特在发布会上讲述了自己“走读中国”,写作《空谷幽兰》《禅的行囊》及《寻人不遇》等书,传播中国传统文化的感受,表达了他对再次走访四川的期待,“非常高兴这次能来到中国参加这样大型的书展。在四川展团,看到很多四川出版的书,都很想买下来带回家看。”

比尔·波特 摄影 蒋翼鹏

比尔·波特还提到,他计划今年秋天能再来中国,前往四川,参加在成都举办的天府书展。在活动现场,比尔·波特提到,他早在五十多年前学中文的时候就读到苏东坡的诗,“非常喜欢。我在中国旅行的时候,也到过苏东坡曾经到过的地方,比如黄州、杭州、惠州等地。”比尔·波特还透露,他也乐意写一本关于苏东坡的书,“苏东坡的世界太丰富了,接下来我会好好筹备、思考一下,从哪个方面入手写。”

谈到被授予“第十六届中华图书特殊贡献奖”,比尔·波特说,“很高兴得这个奖,其实我写这些都首先是为了我自己,我自己对中国诗人、中国传统文化感兴趣。我将陶渊明、柳宗元等人的作品翻译成英文,得到大家喜爱,起到文化交流的效果,让我很惊喜。”

推荐内容